sábado, 1 de agosto de 2015

Choque Cultural Doméstico

O melhor exemplo do choque cultural entre Brasil e Austrália nós temos dentro da nossa própria casa. Aliás, nós tínhamos o exemplo mais completo antes do nosso filho sair para viver sua própria vida aos 16 anos.

Satírica propaganda de chocolates "Celebrations" (Celebrações),
impensável no Brasil
Mas vamos começar explicando justamente isso aqui. Ele não saiu de casa porque quis, porque não aguentava mais a família, porque foi enxotado de casa por seus pais, nem porque todo mundo da idade dele sai de casa e já é considerado adulto, com carteira de motorista e tudo, conforme é o costume da sociedade australiana. 

Ele saiu porque decidiu fazer universidade em outra cidade, onde havia o melhor curso da disciplina que ele queria, e por conta disso foi viver no campus da mesma, enquanto nós ficamos viajando para visitá-lo semanalmente.

Eventualmente a irmã também quis fazer a vida na cidade grande, e para lá ela foi também aos 16 anos, só que com ela fomos nós, pois pais brasileiros não deixam filha sair de casa pra viver sozinha, mesmo que seja em campus de universidades, isso é coisa de australiano. Por conta disso ela ficou com a gente em casa.

Mach Bundihario é um garoto de Hong Kong de 9 anos considerado 
o estudante universitário mais jovem do mundo. Quando entrou na 
universidade ficou deprimido porque tudo era muito fácil.
http://beach-news.com/youngest-university-student/
A coisa é tão bitolada na Austrália que, como nossos filhos eram avançados um ano em relação aos outros alunos das escolas, quando eles chegaram no último ano do ensino médio, todos os colegas foram fazer exames para tirar carteira de motorista na escola mesmo, mas eles não podiam porque eram novos demais. Isso havia sido alegado como um motivo de embaraço caso os diretores consentissem em avançá-los um ano. Nos disseram que todos estariam "maduros", mas nossos filhos ainda não, quando terminassem o curso médio. Para eles madura é a idade, enquanto que para nós madura é a personalidade, e as de nossos filhos tem sido "maduras" e responsáveis desde que eles eram bebês, literalmente, pois jamais se jogaram no chão se debatendo por querer alguma coisa. As pragas dos australianos sobre nossos filhos não se concretizaram. Eventualmente conseguimos avançá-los em outras escolas a fim de não deixá-los desestimulados e consequentemente perdendo o interesse nos estudos. 

Eles só se avançaram porque dois professores resolveram observá-los durante um ano a fim de concluirem que o que estávamos pleiteando era verdade. Durante aquele ano eles aplicaram testes mais avançados para ver se eles se saíam bem, e como se saíram, mereceram. Afinal, como é que crianças vindas de um país corrupto de terceiro mundo poderiam ser mais avançadas do que as crianças douradas australianas sem provas? Hoje em dia o ensino da Austrália se atrasou tanto que está 3 anos atrás de todos os países da Ásia, e para todas as sobrinhas que vieram estudar 6 meses na Austrália conosco, as escolas foram fáceis demais. 

Ou seja, o ensino no Brasil é muito avançado.

Enquanto isso, Joaquim falando com Manuel em Lisboa...
O Português

Por conta de tê-los criado na Austrália, apesar deles terem vindo do Brasil quando estavam no primário, nós mantivemos o Português em casa, caso contrário eles esqueceriam nossa língua. Crianças na Austrália só começam a aprender a ler e escrever aos 6 anos, mas nossas crianças já chegaram alfabetizadas do Brasil antes disso. O ensino no Brasil é muito avançado...

Fizemos exatamente o contrário do que a grande maioria dos pais imigrantes faz, mantivemos nossa cultura. Os outros preferem fingir que assimilam a cultura australiana, até por uma questão de status, de modo que logo seus filhos não sabem mais a língua do país de origem, o que é motivo de orgulho para eles. A desculpa é que falar Português em casa atrapalharia o ajustamento dos filhos. No nosso caso, não atrapalhou. Tem coisa mais chique do que chegar no Brasil e não saber mais falar Português? 

Quando a gente ia visitá-los, tínhamos que aguentar as crianças brincando na sala e falando Inglês. Apenas dois casais haviam ensinado suas filhas nascidas aqui as duas línguas, e uma delas era muito orgulhosa de poder falar conosco em Português, língua em que conversávamos com a mãe, uma gracinha aquele cotoquinho falando Português explicado. Ajudou porque um dos pais australianos sabia falar um certo Português. 

Bilíngue

Pode ser chique como for, mas tais pais que negam a nossa língua aos filhos prejudicam mais do que ajudam a suas crianças e a si próprios na vida. Suas crianças aprendem a se gabarem de que só falam Inglês, e acabam não conseguindo mais se comunicar direito com seus pais, cujo Inglês jamais terá o mesmo nível de sofisticação do Português aprendido e vivido durante uma vida. Pais e filhos já têm tendência a terem problemas de comunicação mesmo falando a mesma língua, imagina falando línguas diferentes. 

E o que é pior, eles nem vão mais visitar o Brasil porque, quando chegarem lá, não falarão uma palavra de Português sequer, e todos os parentes e amigos dos pais se tornarão estranhos, com uma barreira intransponível, a barreira da linguagem. Bonito, né? 

Não sabem eles que o chique considerado na Austrália é justamente ser bilíngue, conforme os próprios australianos nos disseram. Eles simplesmente negam a chance aos seus filhos por pura esnobação e acabam caindo no estereótipo dos pais que embaraçam os filhos em público.

É chique ser bilíngue...
Nossos filhos mantiveram o Português, mas mesmo assim, eles não se consideram exímios e têm dificuldades de se expressarem com a mesma agilidade de um nativo, tanto escrevendo quanto falando, além de não conseguirem entender quando as pessoas falam muito rápido ou com sotaque de Portugal daqueles carregados. Mas assim mesmo eles dominam 70% de uma conversação sem problemas.

Entretanto, como mantivemos as duas línguas, eles ganharam várias vantagens em cima daqueles esnobes que desprezaram nossa língua só para parecerem chiques na opinião das famílias e amigos deles deixados no Brasil. Nossos filhos hoje fazem parte do grupo dos chiques australianos, bilíngues por natureza.

Por causa disso, todos os amigos e parentes brasileiros conseguem se comunicar com eles via Facebook ou emails sem problemas e nossa filha foi até capaz de gravar um vídeo sobre sua profissão a fim de ser exibido nas escolas públicas brasileiras para estimular os alunos do primário. Todo mundo adorou o seu sotaque estrangeiro, mas entenderam tudo.

Gay ear (orelha gay), digo, gap year (ano pulado para viajar)
Quando eles viajam pelo mundo sempre encontram brasileiros e portuguêses em toda parte, os quais fazem amizade imediatamente como aconteceu com uma banda musical brasileira no Japão, que comemorou o aniversário do nosso filho com um churrasco para ele, sua namorada e sua turma de alunos japoneses aprendendo Português enquanto ele estava de férias de "gap year" por lá. 

Gap Year

"Gap year" é um ano que os jovens costumam tirar nas culturas afluentes, antes de entrarem na universidade, para curtirem o mundo, como umas longas e bem merecidas férias, em que muito jovem aproveita pra dar uma de sacoleiro "backpacker" em turismo pela Europa ou países do terceiro mundo, hospedando-se em pousadas baratas e comunitárias em que têm que repartir banheiros, o que não foi o caso dele e de sua namorada. A ideia de "sacolar" pode ser interessante e atrativa mas o jovem tem que passar por poucas e boas. De vez em quando morre um assassinado no "bush" (mato) australiano...

Batalha Linguística

Dentre as outras vantagens, tem algumas muito tocantes que nos fazem admirá-los muito pelo respeito e sensibilidade deles com relação ao país em que nasceram e a seus pais. Quando eles encontram pessoas que falam Português, eles não conseguem falar em Inglês com elas, por mais que elas insistam. 

Language barrier (barreira da linguagem)
Foi clássico aquele dia em que uma conhecida brasileira meio pernóstica ligou para nossa casa e começou falando Inglês, hêllôy? Ah, como vai, foi a resposta do nosso filho que atendeu o telefone, já sabendo quem era, apesar da pouca aproximação. Ela continuou falando em Inglês com ele, imaginando que ele deveria saber mais Inglês do que Português, como todos os filhos dos outros conhecidos brasileiros e emigrados em comum, e ele continuou falando em Português, parecia de propósito e satírico mas não era. Ele simplesmente não consegue falar Inglês com brasileiros. "Is your mum home?" "Sim, vou chamar ela, só um minuto; mãe, é Abigail Gertrudes" (nome fictício).

Mum

Diga-se de passagem que "mum" (pronuncia-se "mam") é mãe em australiano mas em norte-americano é "mom" (pronuncia-se "mam" também, porém falando "a" com a boca em formato de "o", tente), diferente de "mam" (pronuncia-se "mem") que quer dizer "madam" e que toda mulher odeia ser chamada disso, talvez porque significa "senhora" (idosa). Idosa é a mãe...

Fácil falar, não se trata de dizer não às drogas, trata-se de dizer não
aos amigos, às turmas, às diversões, a pertencer-se a uma classe de
 jovens que praticamente impõe as drogas, caso contrário a pessoa é
rejeitada do grupo e ser rejeitado é a morte para crianças carentes
de carinho e amor dos pais
Meu chefe outro dia nos deu um exemplo que não tivemos em nossa casa: aquele em que a criança pergunta, pai, deixa eu fazer isso? Não. Mãe... na nossa casa a resposta seria a mesma, portanto não havia como utilizar esta artimanha. 

As crianças na Austrália costumam ser "spoilt" (que não quer dizer exploradas - "exploited" - mas estragadas), permitidas fazerem tudo o que querem porque seus pais não tem autoridade, danificando suas personalidades mais tarde, pois a polícia não vai permitir. Mas também quem pode ter autoridade se uma simples palmada pode ser denunciada pelos vizinhos ou pelos próprios filhos fazendo o governo retirar a guarda dos pais e entregando-os a pais temporários (os temíveis "foster parents") pelos motivos mais banais? Já a polícia pode baixar o pau no jovem...

Trata-se de sociedades inteiras que se julgam "superiores", montadas nesse esquema estilo samba do crioulo doido (essa expressão já se tornou proscrita pela fobia dos preconceitos?). Ontem assisti a um debate no Chile reunindo autoridades mundiais sobre como controlar o consumo sempre crescente de drogas, mas ninguém tocou no assunto de educar-se as crianças, cultivar autoridade sobre elas e dar-lhes responsabilidades para não serem vítimas das drogas no futuro. É uma solução tão fácil... difícil é acreditar como aqueles cientistas podem ser tão ignorantes, só pode ser de propósito, comprados pelos cartéis para não chegarem a lugar nenhum. O debate era sobre a legalização das drogas ou não.

Você acha esta imagem "invocada"? O que esta imagem lhe invoca?
Não, não é subserviência nem pedir esmolas, é respeito e 
cordialidade mesmo, vocês esqueceram?
Para o Seu Governo, Respeite

Ambos os nossos filhos, quando estão conversando em casa, é em Português. Outro dia perguntei a eles, porque vocês falam Português entre si em casa, se provavelmente se entenderiam muito melhor em Inglês? Responderam que não tinha o menor sentido eles ficarem falando Inglês em casa de brasileiro. É tão "cute" (bonitinho).

Este é o tipo de respeito que o brasileiro precisa conseguir assimilar a fim de respeitar a sua própria cultura e seu próprio governo. Se você tiver fôlego, paciência e real interesse em saber como o Brasil está tentando resolver esta falta de educação doméstica, assista ao vídeo de 1 hora da entrevista de Jô Soares com a presidenta em sua residência oficial em 12 de junho passado pela Rede Globo:


Update: Tiraram este filme do ar. Achei outro:


Educação se obtém através da escola. Mesmo que os pais não sejam capazes de dar educação doméstica aos filhos, eles vêm da escola com ideias que os impressionam e a tendência é que implementem em casa o que eles aprendem com os outros. Isso acontecia comigo. Minha mãe, na casa do meu amigo, não tem cadeiras, nem mesas, nem talheres e se janta no tapete... (isso não existe no Brasil, é só uma ironia aos árabes - outro dia parei numa "rest area" - área de descanso - na beira da estrada e vi uma família inteira de cerca de 10 pessoas árabes, incluindo crianças, esparramada num tapete no chão cimentado comendo com a mão e descansando ao sol todas cobertas por aquelas roupas tipo lençóis, algo impensável em outras culturas; não era como pique-nique na grama; mas também poderia ser uma ironia aos japonêses que tem mesas mas não tem cadeiras e comem com pauzinhos considerados chiques na Austrália).

Tajiquistão, comendo Kurutob com as mãos.
Assim acontece com estudantes universitários. O fato de frequentar-se uma universidade muda a cabeça e os valores dos estudantes, muitas vezes radicalmente, por causa do convívio com gente de nível melhor na forma de professores e alunos de todas as esferas sociais. Minha irmã, na casa do meu amigo a irmã não bate nele, ela apanha... (isso não existe no Brasil, é só uma ironia aos australianos).

Como diz a presidenta, "o ensino tem que ser bom da creche à pós-graduação. A raiz da desigualdade está na capacidade que a criança vai ter de ser estimulada. Quanto mais estímulo, melhor o desenvolvimento intelectual, afetivo, emocional e ela se dedica depois ao aprendizado. Ter creche no Brasil ataca a desigualdade na raiz e permite que você crie crianças saudáveis"... o que significa gerações de pessoas com mais bom senso, respeito, dignidade e capacidade de discernir o que é "impeachment".

Erros de Português

Todos os nossos filhos caem em erros clássicos de quem fala Inglês e tenta falar em Português mas não tem o traquejo necessário. Seus "mistakes" (enganos) são bem engraçados e valem uma compilação que organizarei qualquer dia. Tal compilação vai ser boa para cursos de Inglês no Brasil ou cursos de Português para nativos da língua inglêsa.

Um dos mais básicos enganos é dizer para a pessoa que acabam de encontrar, assim: "eu sei você" (querendo dizer "eu conheço você", "I know you"). Isso é porque, em Inglês, a palavra "know" é a mesma para saber e conhecer. 

Você conhece a língua do pixador?
Pelo menos o pior engano meu filho ainda não caiu na minha vista, de falar pra alguém "deixa eu me introduzir em você" ao invés de dizer "deixa eu me apresentar a você", porque apresentar-se em Inglês é "introduce"... 

Ora, raciocinamos que, se eles viviam na Austrália e estudavam aqui, estariam muito mais expostos ao Inglês do que ao Português, então nosso único jeito era manter o Português em casa, contra os conselhos até dos próprios australianos que nos diziam, falem em Inglês que tanto eles quanto vocês aprenderão mais e mais rápido. Até hoje temos nossos problemas com esta língua maldita, mas eles não têm. Por quê?

Assimilação, heterogêneo, coalescer, diversidade, fala o que tem
escrito na camisa "Expansão da População Espânica"
. Gostaria que 
vocês falassem uma linguagem que eu pudesse entender, fala o
que tem na camisa "Proibido Mudanças". Em outras palavras, o
imigrante estrangeiro muitas vezes fala muito melhor do que o
nativo do país para onde ele emigrou.
Porque criança aprende muito mais rápido, assimila por osmose, enquanto nós, adultos mais velhos, não costumamos aceitar tudo assim de mão beijada sem raciocinar primeiro. E este tal de raciocínio, comparação, nos atrasa. 

Em compensação, tendemos a ter um vocabulário maior do que o australiano médio, porque muitas palavras em Português têm contra-partida em Inglês que é quase a mesma coisa, mas os nativos pouco usam, achando que quem as usa é intelectual, escritor de livros, estas coisas. Isso nos dá um certo charme somado ao nosso sotaque. 

Tais palavras toscas também merecem outra compilação. Muitas vezes procuro no dicionário online uma palavra que vem na minha cabeça, sei que ela existe em Inglês, mas como nunca ouvi ou li na prática, fico na dúvida, então aproveito pra dar uma esnobadinha escrevendo-a num documento no trabalho, por exemplo. 

Sotaque arco-íris, pronúncia e entonação... é pela entonação que 
se transmite os sentimentos e atitudes, conforme esta página da net:
http://www.ateneoidiomas.com.br/e-necessario-mudar-o-sotaque-
quando-esta-aprendendo-um-idioma/
 Então eu diria que homem e
mulher têm sotaques diferentes, principalmente por causa da
entonação! E não é verdade?
Sotaque

O nosso sotaque é outra coisa que brasileiro costuma achar cafona e indesejado, procurando disfarçá-lo assim como dentro do Brasil todo mundo tenta soar como "cariuóca". Isso é porque eles não ouviram os australianos falando coisas para nós como que adoram nosso sotaque e o "jeitinho brasileiro" de falarmos, principalmente quando falamos em Português com outros brasileiros. Para eles soa como música e é inebriante, hipnotizante.

Já tivemos vários exemplos disso, e continuamos tendo. Certa vez uma colega de trabalho me disse que estava louca para que outro brasileiro chegasse para trabalhar conosco durante 3 meses, conforme programado, porque ela mal podia esperar para nos ver conversando na nossa língua que ela achava "cute".

Gente nos pára no shopping ou super-mercado para perguntar que língua estamos falando porque eles estavam tentando advinhar. Geralmente eles sabem um pouco de Espanhól ou Italiano, mas não entendem o que estamos falando, então que raios de língua é a nossa? Quando falamos que somos brasileiros, todos em geral falam que grande país que o Brasil é, e que um dia eles irão conhecer. Principalmente depois da Copa do Mundo de Futebol em 2014. Os que não sabem nenhuma língua latina pensam que estamos falando Francês. Minha mulher é confundida com uma francesa com frequência nas ruas até por sua própria aparência.

Cada um de nós tem seu jeitinho e seu sotaque diversificado.
Uma tia carioca perguntava pra sobrinha, "tu tá bôua?".
Certo dia, na recepção de um evento comunitário empresarial, um rapaz recepcionista me perguntou o que eu estava fazendo na Austrália, tendo vindo de um país maravilhoso como o Brasil. Ele não foi a primeira pessoa a me dizer isso, e ainda acrescentou que vai conhecer o Brasil de qualquer jeito no futuro. Minha desculpa é que nós queríamos conhecer o mundo.

E que tal o sotaque Inglês? 

O brasileiro fala assim, desse jeitinho mesmo. 

O cariuóca fala assiem, desse cheitchinho mêissmo.

Áu améuruiquéin fóley achêim, déss jéténiou mísum. 

Ôu ostrélian fólah assêin, díssu jitênhou mísam. 

Úou brêtêshh fálahh assáin, déssai jêitenhou mêsummm.

Choque Doméstico

Como eu ia falando, nossos filhos são o maior exemplo do choque cultural entre anglos e brasileiros. Eles guardam dentro de si os dois "approaches" (jeitos de verem as coisas), e algumas vezes estes jeitos entram em choque. Ao longo da vida deles sempre estivemos dando-lhes alfinetadas para se afinarem com as duas culturas sem perderem nada do que ambas tem de bom, e deu certo. Dizíamos assim, "isso é coisa de australiano". Eles hoje são hour councours em todos os grupos dos quais participam.

Spock por Zachary Quinto
Foi assim que nosso filho tornou-se o protótipo do macho mexicano armado que todo mundo tem medo na escola, para efeitos de brincadeira pelos seus colegas. É que para os anglos, todos os latinos são mexicanos que falam "ai, caramba". 

Ao invés de sentir-se "bulido" ou discriminado, ele assumiu o personagem e deu-lhe ainda mais força. O personagem chegou até a ser utilizado para ganhar as eleições de embaixador da universidade. Foi assim que ele apareceu no show teatral anual de sua turma, fazendo 3 papéis de gangster ou mafioso. Verdade que teve uma galinha também, mas isso foi um personagem de vídeo-game. Ele também fez o papel de um Primeiro Oficial Comandante Spock muito "cool" (legal), da série Star Trek (Jornada nas Estrelas). 

E por incrível que pareça, ele não é odiado pelas feministas que não conseguem dominá-lo.

Constrangimento, Embaraço

Já nossa filha tem problemas de ajustar-se ao que ela considera embaraçoso, que costuma embaraçar este povo tão sensível daqui. Tudo embaraça eles, e ensinar-lhe a não se constranger com nada como os brasileiros em geral que costumam ser desarnados e tirarem tudo de letra, tem sido uma novela. É por isso que os australianos não se abraçam, não se beijam, e sequer tocam nos bebês. Tudo é embaraçoso para eles, portanto, todos se comportam como estátuas e quando falam muito, é tudo no mesmo tom monótono.

Constranginástica...
Ela tem problemas por ser mais bonita do que suas colegas, mesmo as louras, embora não admita isso (os pais acham), e tenta diminuir o impacto através de atitudes mais discretas, forma de se vestir meio gótica e até cortes de cabelos. Como brasileira, ela tem cabeleira farta, mas dá um corte mirrado em camadas para parecer com as australianas que têm pouco cabelo, de modo a não ficar embaraçada. Até na ginástica ela tem vergonha de fazer certos exercícios que ressaltam sua tanajurice porque as australianas não têm e invejam muito. Pelo menos ela não chega ao ponto de pintar-se de loura, esporte predileto das brasileiras em geral.

Um colega australiano dela não usa o toalete do térreo porque acha que todo mundo irá ouvir os barulhos do que ele está fazendo lá. 

Vão pro quarto, vocês estão me deixando embaraçado...
Quando dou um beijo na minha mulher, sua mãe, ela sempre disse "ew, get a room" (eca, procurem um quarto), frase que todo mundo diz nessa cultura quando alguém está fazendo coisas "sensuais" em público, como se eles não gostassem. É embaraçoso e "disgusting" (que não significa desgostoso mas "nojento").

São muitas as idiossincrasias desse povo, e estamos sabendo muito mais por convivermos, nem que seja o mínimo possível, com os namorados e os amigos de nossos filhos. É difícil nos adaptarmos a eles, e eles a nós, mesmo quando são descendentes de outras raças mas cresceram aqui sem saber nem uma palavra da língua dos pais e avós, pois até os chineses e originários do oriente médio também costumam ser assim, bem como os portuguêses. Nós, brasileiros, temos realmente muito o que puxar dos portuguêses... Os jovens australianos não são ensinados a serem sociáveis como os brasileiros, então eles não sabem o que conversar e parecem bichos do mato. Eles só sabem falar entre si.

Depois que eu contei o teor da reunião que descrevo a seguir para minha mulher, ela falou, porque você não disse pra eles que, no Brasil, quando os filhos arrumam namorados, os pais acabam se tornando amigos dos pais dos namorados e da família inteira em geral? Não me passou pela cabeça, são tantas as emoções para tão pouco tempo... bem diferente daqui quando mal conhecemos os pais e os namorados passam anos para começarem a tornarem-se "de casa" e talvez jamais venham a se tornar.

Minha casa é sua casa, fique à vontade... mas nem tanto, mantenha
a roupa de baixo, por favor, e aquele queijo é meu!
O que sabemos de outros brasileiros é que as namoradas dos filhos deles os carregam para morar bem longe, e quando a distância não é tão grande assim para a mãe visitar todo mês, elas os carregam para mais longe ainda. Foi assim que uma destas levou o filho de uma brasileira de Sydney para Brisbane, e depois para Perth, do outro lado da Austrália, deixando a mãe sozinha, abandonada, triste e chorosa. Culpa dela mesma de ter criado um filho "mangina" facilmente manipulado pelas autoritárias e arrogantes australianas.

Superficialidade

Esta semana tive mais um debate sobre o choque cultural numa reunião no trabalho. Estavam falando que, apesar da empresa promover encontros comunitários como almoços nas quintas-feiras, as pessoas ainda reclamam que falta interação social no nosso ambiente. Uma secretária inglêsa falou que nunca trabalhou num lugar pior do que o nosso. Nosso chefe falou que era por causa da nossa profissão. Talvez. Falou que antigamente, quando trabalhávamos miscigenados com os clientes, estes promoviam vários eventos por semana. 

Daí eu salientei que entre os clientes não havia tal percentual tão alto de multi-culturalismo como na nossa empresa. Verdade, mas por outro lado, devido à profissão deles, eles costumavam morar em bairros contíguos e utilizarem o mesmo sistema de encontros e diversão, enquanto que nós, além de não termos uma cultura única, tendemos a morar muito longe uns dos outros, alguns até em outras cidades, viajando toda semana até de avião para ir para o trabalho.

Futilidade superficial
Mas salientei que provavelmente era porque as expectativas dos imigrantes não eram as mesmas dos locais, e por isso, tudo o que os locais bolassem para sanar o problema deles, seria pouco para seus padrões. Citei meus problemas e o de minha mulher como exemplo. Nós não sabemos onde estão os limites dos australianos quanto à questão da amizade. Para nós o que eles oferecem não é amizade, é superficialidade descartável. Nós queremos mais! E eles fogem como o diabo da cruz. Mas para eles, isso é normal, a proximidade que ansiamos é demais para eles.

Sobre o meu ponto de vista, como sempre, tenho que me desculpar por costumar ser revolucionário e totalmente diferente do que todo mundo pensa mas ultimamente tenho resolvido "soltar a franga" com o apoio de todos e virar a mesa pra ver se esse povo se mexe e aprende um pouco mais a ser mais sociável como os brasileiros. Eles se matariam menos...

Edna Moda, dos Incríveis
Acabou meu chefe me confidenciando naquele dia, depois da reunião, que ele próprio, há 22 anos na Austrália vindo da pátria da rainha, só teve 3 amigos, e hoje só tem um, e assim mesmo porque a mulher do outro é amiga da mulher dele. Disse que quando os casais se encontram, ele só troca duas palavras com o outro, porque são de profissões diferentes. Olha, eu me considero anti-social, mas não sou tanto assim. Ainda tenho mais de 3 amigos. Porém, todos no Brasil e nenhum na Austrália, o que, realmente, não me faz falta porque homem é assim, bem diferente de mulher.

Ora, se não levamos o problema à baila, se não confessamos nossos problemas, jamais saberemos dos problemas dos outros. Essa informação veio assim, de graça, sem eu perguntar, só porque eu havia falado sobre os problemas que minha mulher tem para conseguir amizades simples na Austrália como se tem aos milhares no Brasil. Ela já desistiu, o australiano ou a australiana é caso perdido.

Esqueletos no armário significa as taras que ninguém conta que tem,
por isso sai-se do armário quando se tem coisas medonhas pra
contar e todo mundo fica apavorado só em pensar no que vão ver.

Finalmente descobri a razão da expressão "sair do armário".
E assim segue a nossa vida cheia de surpresas eventuais como quando minha futura nora me falou que a privacidade é imprescindível e que ninguém pode viver sem ela, por isso não se visitam tanto as pessoas nas casas delas. E quando eu perguntei qual era o problema de entrar-se na intimidade familiar das pessoas, ela respondeu que era porque todo mundo tinha seus esqueletos no armário (expressão típica inglesa que quer dizer que todo mundo tem sempre o que esconder, e por isso não se sente bem com muita intimidade). Fiquei pasmo e perguntei, você tem esqueletos no armário? Ela desconversou... pior que ela não deve ter nenhum, mas defende a cultura mesmo assim.

Estes conselhos foi o que ganhei do "brainstorm" na reunião do trabalho que achei de divergir para esse assunto porque algumas pessoas estavam atrasadas, pra encher o tempo: diga à sua mulher pra ficar satisfeita com o que tem e nunca desejar mais do que isso, pois esse é o jeito australiano; para eles amizade é isso, do café não passa; nada de convidar ninguém para sua casa, pois eles imediatamente se sentem devedores, e como não querem, somem; enquanto que um brasileiro faz amizade em uma semana, me disseram para dizer pra ela que desse tempo ao tempo; mas quanto é isso, minha gente? Sei lá, alguns anos... assim ninguém aguenta, e quando fizer amizade, morre de velho, é tarde demais. 

Amigos australianos adoram explorar a natureza
Para o australiano, convívio social e convívio familiar são caminhos opostos que nunca se encontram. Coisa de doido. Por isso as casas deles nunca são preparadas para receber gente, apesar de terem tudo do bom e do melhor. São como casas fantasmas, ricas e vazias. 

Já é fato comprovado por nós a crença de que australiano só faz amizade na infância, no primário, e se as crianças crescerem juntas, então aquele será o seu círculo social até morrer. Eles mesmos me confirmaram isso. Verdade, nossos filhos mantém seus amigos de infância, mas sabem o que aconteceu?

Cada um dos amigos de nossos filhos, quando cresceu, assumiu uma vida exdrúxula e diferente da vida "normal" de brasileiro deles. E como é a vida de brasileiro deles? 

Entrarem para a universidade, perseguirem uma carreira profissional, para só então começarem a pensar em construírem família, lá pelos 30 anos. 

Sempre um sorriso esperando as mulheres lhe
escolherem
Os australianos, por outro lado, caso entrem numa universidade, largam logo, a maioria ficando por ali mesmo no curso secundário, arrumando qualquer empreguinho que ganhar dinheiro é só o que eles querem, e seguem carreira alí mesmo, como gerente de loja, por exemplo. Às vezes alguns arrumam parceiros sexuais completamente malucos, outras vezes assumem identidade sexual diversificada. Como eles são muito reprimidos pelos pais e pela escola com relação a sexo, eles acabam subindo pelas paredes de desejo. Por conta disso também arrumam parceiros prematuros, complicados, ciumentos, criadores de problemas, e alguns até já se mataram. 

Como os rapazes não podem tomar a iniciativa porque é assédio sexual e as jovens feministas podem transar com quem quiserem sem serem consideradas prostitutas, então aumenta as gerações de mães solteiras e "manginas" arredios que não assumem paternidade, em se tratando de heterossexuais.

Foi traumatizante tomarmos conhecimento do suicídio de um amigo do nosso filho que estava vivendo longe depois de mudarem de escola, por causa de uma namorada que o deixou. Nosso filho foi para o enterro na outra cidade, chocado. Mas suicídio é coisa comum na Austrália, você sempre conhecerá alguém perto de você que sofreu um trauma por causa disso. Mas isso só no caso de você vir a saber, porque o que eles mais escondem é exatamente suas fraquezas e seus esqueletos. Inventam de tudo para disfarçar os suicídios, dizem que foi acidente por causa de bebidas ou doença.

Luto (Mourning)

Aproveitei a reunião para falar também que esta semana faleceu uma amiga nossa brasileira e que ela reclamava da solidão no hospital onde estava sendo tratada por não permitir a família ao redor o tempo inteiro. Um aparte aqui: ela foi assistida por amigos Espíritas e espirituais, embora ela própria não acreditasse em nada disso e cultivasse o pavor da morte.

Dei esse triste exemplo na reunião para refutar a ideia de que o australiano é criado para se virar sozinho quando as mulheres falaram que pararam de fazer churrascos ao ar livre porque só umas pessoas organizavam enquanto outras só comiam e bebiam. 

Falei que é na hora em que nos sentimos fracos que mais precisamos do apoio das pessoas queridas, e não devemos fazer como os australianos que não querem ver ninguém, e também não querem ser vistos desarrumados e em posição de desvantagem, só porque são obrigados a se virarem sozinhos desde crianças.

Se vire sozinho (paródia ao personagem
o Máscara, de Jim Carey)
Falei que eu jamais organizarei churrasco nenhum pois odeio fazer isso mas vou a todos que me convidarem e sei que tem gente que adora esse tipo de organizacão, então como é que tais pessoas decidem não fazer mais só porque outras não fazem de jeito nenhum? Se desculparam que era porque as mesmas pessoas que iam aos churrascos ainda reclamavam da falta de convívio social. Acrescentaram que as que reclamassem deviam tomar a iniciativa de mudar as coisas, porque o australiano é assim, se vira sozinho.

É claro, eles não entendem o "mindset" (jeito de pensar) dos "diferentes". Ser social para eles é ir a churrascos sozinhos. Ser social para a nossa cultura e muitas outras não-anglo-saxônicas é mais do que isso, o churrasco é usado para as pessoas conversarem sobre suas vidas e assim se conhecerem melhor, intimamente, e arrumarem amigos. É interagir com as pessoas, conversar sobre intimidade durante o churrasco, e dalí partirem para um contato mais chegado implicando em visitas mútuas à casa de cada um para conhecer-se as famílias e tal. Isso para eles é demais e indesejado, não passa pelas cabeças deles, por isso eles não conseguem entender quem continua reclamando. 

Veja como uma conversa pode se tornar complicada.

"Eu faço tudo por esse menino, o que mais ele quer?"

Ainda não sei se esta minha conversa vai surtir efeitos.

Palavras muito usadas na Austrália que pintam o retrato da intolerância: disgusting, embarrassing, offence e unacceptable (nojento, constrangedor, ofensa e inaceitável).

Sorry!

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Comentários são moderados para evitar a destilacão de ódio que assola as redes sociais, desculpem.